Mysuru: Though a lot of foreign authors and various genres of literary works have been translated to Kannada after globalisation, Kannada literary works are not translated much to other Indian and foreign languages, opined retired professor of Jawaharlal Nehru University (JNU) Purushottama Bilimale on Sunday.He was speaking at the monthly lecture programme organised by Samvahana Publications Trust at Shivarathri Rajendra Bhavan. He felt that Kannada literature has been exposed to literature from across the globe but has failed to export Kannada literature to other countries.He said writing, education, culture and literature have been commercialised after the country signed GATT (General Agreement Trade and Tariff) leading to globalisation.Indian students have also started to shine, growing in several areas of knowledge cutting across borders following tremendous education opportunities due to GAAT for the last two decades. After the implementation of the National Education Policy, foreign students can study in Indian universities. Also, several foreign universities also opened their branches in the country too, he said.Literary works of Kannada writers like Shivaram Karanth, BM Shree, Masti Venkatesh Iyengar, Da Ra Bendre and P Lankesh were also not translated into foreign languages, he said.Though mythological-related literary works had a demand in the market, many books are not written about historical literature. Several books on autobiographies of famous personalities are also flooding the market now, he said.MLC D Thimmaih said that he would facilitate financial aid on behalf of the government to set up reading parks to encourage reading habits among people across the city. Senior writer Ramegowda (Ragow) was present.