PEN Translation Prize ($3,000)
Layla Benitez-James is a 2022 National Endowment of the Arts fellow in translation, author of God Suspected My Heart Was a Geode but He Had to Make Sure, and winner of Cave Canem’s Toi Derricotte & Cornelius Eady Chapbook Prize. Their creative work has been published in World Literature Today, Black Femme Collective, Virginia Quarterly Review, Latino Book Review, Acentos Review, and Asymptote Journal, and poetry translations are forthcoming in Copper Nickel, Modern Poetry in Translation, and Poetry London. She is a 2022-2023 National Book Critics Circle fellow and has written reviews for The Poetry Foundation’s Harriet Books.
Photo Credit: Reggie James
Slava Faybysh is based in Chicago and translates from Russian and Spanish. His co-translation with Ellen Vayner of Chins Up! Shoulders Back!, by Kazakh playwright Ainur Karim, won the 2022 ALTA Plays in Translation contest. In addition, this play will be included in a volume of his co-translations of New Kazakh Plays, forthcoming in late 2024 from Glagoslav Publications. His first full-length nonfiction translation, The July Revolution: Barcelona 1909, by Leopoldo Bonafulla, was published in 2021 by AK Press.
Sora Kim-Russell is a biracial Korean-American literary translator. She has translated work by prominent writers such as Pyun Hye-young, Hwang Sok-yong, and Kim Un-su, among others. Her translation of Pyun’s novel, The Hole won the 2017 Shirley Jackson Award, and her short fiction translations have appeared in The New Yorker and in Harper’s Magazine. Sora has taught literary translation at Ewha Womans University, the Literature Translation Institute of Korea, and the Bread Loaf Translators Conference, and served as a prose mentor for the American Literary Translators Association.
Photo Credit: Hee Jean Kim
Elton Uliana is a Brazilian translator based in London. He is the co-editor of the Brazilian Translation Club at University College London. His published work includes essays on Translation Theory (AWEJ for Translation & Literary Studies), short stories by Carla Bessa (Asymptote, Oxford Anthology of Translation, Your Impossible Voice), Mário Araújo (Asymptote), Jacques Fux (128Lit), as well as forthcoming translations of short stories by Conceição Evaristo, Carolina Maria de Jesus, Alê Motta and Carla Bessa (Machetes Under Our Beds, Amistad/HarperCollins).
Photo Credit: Ben Złotowski